喊出「東亞病夫」的真是華爾街日報嗎?海外華人去請願容易,去心「病」難!
最近微信群里又看見不少朋友在轉發要求去白宮請願簽名的鏈接, 每次看到這些,都為海外華人們已經學會了美國的「民主」甚為欣慰。雖然小君哥哥本人當初也簽過此類的名,但最近都是一看到就繞著走,不想再摻和;當然更不會跳出來阻止,畢竟在美國表達個人的意願是完全自由的,而且請願的大都是「民族大義」之事,反對之聲還沒有出口估計已被民憤之唾液淹沒窒息了。
何時驚現「東亞病夫」辱華詞句
不過,這次小君哥哥還是沒能忍住想說幾句。首先,要旗幟鮮明的表一個態:本人以及任職的【海客范】平台,對任何辱華行為都是零容忍!
然後,就從這次請願的來由說起吧:
在今年月初(2月3號)華爾街日報發表一篇英文標題為 《China Is the Real Sick Man of Asia》(原文鏈接:https://www.wsj.com/articles/china-is-the-real-sick-man-of-asia-11580773677)的評論員文章,後來被某些細心的華人讀者將標題翻譯成了《中國是真正的東亞病夫》而瞬間引爆了美國華人圈,有些華文自媒體發文批評,有些華人錄視頻指責,然後一位同胞發起了白宮請願,在華人微信群群發(見上截屏),請求籤名支持,矛頭都直指《華爾街日報》,要求白宮徹查其公開辱華一事並道歉。
好吧,小君哥哥承認,本人英文、歷史知識都很膚淺,還真不知道原來「東亞病夫」的英文名稱是 「Sick Man of Asia」,第一次接觸「東亞病夫」這個名字還是小時候看電視連續劇《霍元甲》。還記得電影《精武門》(1972)里有這樣一段情節:日本人開的武館虹口道場以祭奠霍元甲為名,派人給精武會送去一塊寫有東亞病夫的匾額。李小龍扮演的陳真扛著這塊匾隻身來到虹口道場,痛快淋漓地擊敗了眾多日本武士,最後飛起一腳,將匾額踢得粉碎,為中國人出了一口惡氣。所以,從小就痛恨美英帝國主義,怎麼能那麼侮辱我們為「病夫」呢。
不過陳國華先生曾著文說:(原文鏈接:http://www.yingyushijie.com/information/detail/id/1327.html)
其實,外國人從來沒有把中國人或華人稱為「東亞病夫」,因為那得說the sick men of Asia或the sick people of Asia,而這兩種說法都不存在。中國確實曾被外國人說成 the sick man of Asia,譯成中文就是「東亞病夫」,但這個說法並沒有嘲諷或侮辱中國或中國人的意味。王錦思在一寧網上的文章指出:「李小龍的時代,『東亞病夫』並非一個西方人和日本人侮辱中國人的慣常稱呼。」陳真是一個虛構人物,電影《精武門》里圍繞那塊「東亞病夫」匾額發生的事,自然是虛構。霍元甲雖不是虛構人物,在關於他的傳說中,凡涉及「東亞病夫」的內容,也肯定是虛構。
據周英傑(2008)考證,最早稱中國為「病夫」的實際不是外國人,而是中國人自己。1895年3月4日至9日,嚴復在天津《直報》上發表題為《原強》的文章,認為:「今夫人之身,惰則窳(yǔ,瘦弱),勞則強,固常理也。而使病夫焉日從事於超距贏越之間,則有速其死而已。中國者,固病夫也。」嚴復的意思是說,中國本來就是一個病人,給這樣一個病人治病,不能下猛葯,只能調理、改良。
1896年10月17日…… 梁啟超主編的《時務報》譯發的一篇文章說:「夫中國—東方病夫也,其麻木不仁久矣」自此「東方病夫」的說法廣為流傳,憂國憂民者常用它比喻自己的祖國。以上的說法都是「東方病夫」。「東亞病夫」的說法最早出現於日本橫濱新民叢報社1903年12月出版的梁啟超所著《新大陸遊記》,梁啟超在書中說:「而稱病態畢露之國民為東亞病夫,實在也不算誣衊。」 ……「東亞病夫」的說法由此傳播開來。
所以,關於這個標題估計就得見仁見智了,小君哥哥才疏學淺,就不敢在這裡賣弄這個標題應該怎麼翻譯了,如果有人說是「東亞病夫」那就便是了,誰叫你們比我學問高呢。
今天要說的倒是引起海外華人爭論的這篇文章的內容和請願本身的這件事。
China Is the Real Sick Man of Asia 文章內容
不知您仔細讀過華爾街日報的這篇文章沒有?如果沒有,還是建議讀讀先。最近微信朋友圈紛紛在紀念一位李醫生,因為他最先向大眾警示了新病毒,尊稱「吹哨人」;而小君哥哥讀完 Walter Russell Mead 的這篇評論文章後,感覺他是從這場新病毒帶來的全球影響從而提醒大家中國金融系統可能的崩潰會對全球帶來怎樣的影響。在某種意義上,也算是對全球經濟影響的示警者吧。
當然,不要把小君哥哥的話當成結論,畢竟俺水平有限,比不得各位海外博士、博士後啥的,還得您老屈尊親自讀讀原文的好。因為此文在WSJ網站是要收費的,考慮到大多數讀者沒有WSJ的訂閱,在我們合作夥伴【亞特蘭大生活網】編輯部的幫助下,我們把原文全部截屏貼在這裡。要閱讀,點一下圖片,再放大就可仔細閱讀。
原文如下:
翻譯如下:(感謝【亞特蘭大生活網】編輯部),懂英文的就跳過了~
這強大的中國統治者們本周一直都很煩惱,很明顯是因為最近流行的蝙蝠帶來的新冠狀病毒。 儘管中國當局努力控制疫情並重新開始經濟發展,但人們已經意識到,以前全世界都已經習慣了中國勢不可擋的崛起,但現在意識到沒有任何事情,即便是偉大的北京力量,可以被認為是理所當然的事情。
我們不知道新的冠狀病毒將有多危險。 有跡象表明,中國當局仍在設法掩蓋問題的真實範圍,但在這一點上,該病毒似乎比埃博拉或SARS等疾病的病原體更具傳染性,但致命性要低得多。不過,有專家認為 該冠狀病毒與SARS具有同樣的傳染性。
中國對危機的最初反應並不盡人如意。 武漢市政府最初對病毒消息保持秘不外宣,中央有關部門後做出了積極回應,但目前看來效果也似不佳。 中國的城市和工廠正在關閉; 而該病毒繼續在傳播。 我們可以希望當局能夠成功地遏制這一流行病並治療患者,但是迄今為止的表現已經動搖了國內外對中國共產黨的信心。 北京抱怨美國拒絕最近在中國待過一段時間的非美國公民入境,這些投訴並不能掩蓋一個現實,那就是,使這一流行病傳播得儘可能快和如此之快的決定都是在武漢和北京做出的。
據分析師預計,新冠狀病毒流行帶來的最可能的經濟後果,將是第一季度中國經濟增長率出現短暫而急劇的下降,並隨著疾病的消退而慢慢恢復。 最重要的長期結果似乎是加強全球公司「去中國化」其供應鏈的趨勢。 在新的貿易戰的威脅下,持續的公共衛生憂慮加劇了,供應鏈的多元化開始顯得審慎。
各種新冠狀病毒及其前身(例如SARS,埃博拉和MERS)流行傳播的災難事件,對我們的系統進行了測試,並迫使我們開始考慮那些不願想像的問題: 如果存在像埃博拉這樣致命的疾病,並且像新冠狀病毒一樣迅速傳播的疾病,美國應如何應對? 需要建立什麼樣的國家和國際體系來最大程度地減少發生這種大災難的可能性?
流行病毒也使我們開始思考地緣政治和經濟假設學。 我們已經看到,金融市場動蕩不安,大宗商品價格下跌,就是因為這是對中國經濟增長的將短暫被干擾的預期。 如果(也許是為應對流行病毒,但更可能是在大規模金融崩潰之後)中國的經濟長期遭受甚至更慢的增長,將會發生什麼? 這種事態發展對中國的政治穩定,對世界其他國家的態度以及對全球力量平衡的影響如何?
從長遠來看,中國的金融市場可能比中國的野生動植物市場更加危險。 鑒於數十年來由國家主導的貸款的累積成本,地方官員與當地銀行之間的糾紛,高聳的房地產泡沫以及巨大的工業產能過剩,中國對於一個大規模的經濟調整來說已經足夠迫在眉睫了。 即使是很小的初始衝擊,也可能導致巨大的熊熊烈火篝火,因為所有虛假的價值,虛高的期望和資產分配不當都會爆炸。 如果真是這樣,那麼,目前還不清楚中國的監管機構和決策者是否具備將損害最小化的技術能力或政治權威,尤其是因為這將給那些與政治有聯繫的人的財富造成巨大損失。
我們不知道什麼時候甚至會發生如此大規模的災難,但地緣政治和國際事務的學生(更不用說商業領袖和投資者)要記住,中國的實力雖然令人印象深刻,但仍然脆弱。 更具致命性的病毒或金融市場的蔓延可能隨時改變中國的經濟和政治前景。
現在許多人擔心新冠狀病毒將在全球流行。 中國經濟崩潰若發生,其帶來的嚴重後果也將以同樣的不可遏制的速度在全球蔓延。 世界各地的大宗商品價格將暴跌,供應鏈將崩潰,世界各地幾乎沒有金融機構能夠逃脫這種連鎖反應。 中國和其他地區的復甦可能會很緩慢,社會和政治影響可能會非常嚴重。
如果北京的地緣政治影響力因此而縮水,給全球帶來的後果可能也令人驚訝。 如果美國唯一可能的大國競爭對手退出了競爭遊戲,人們就會擔心可能的單極性狀態會回歸。 然而,在美國政治世界中,「孤立世界」,而不是「參與到世界」可能會突如其來。 如果中國的挑戰逐漸消失,許多美國人可能會認為美國可以安全地降低其對全球的承諾。
到目前為止,二十一世紀一直是黑天鵝時代。 從9/11到特朗普總統當選及英國脫歐,低概率,高影響力的事件重塑了世界秩序。 這個時代還沒有結束,在下一個黑天鵝還沒有到來的時候,誰也不能說中國出現的新冠狀病毒的流行就是最後一個。
讀完還想補充的三件事
1、是不是外媒就只管「中國」叫「sick man」?
據陳國華先生說,
「東方病夫」的英文原文現在找不到了,估計是the sick man of the East。與the sick man of East Asia『東亞病夫』一樣,它套用了英語的一個常見的固定表達式the sick man of X,X通常是一個洲名,如the sick man of Europe『歐洲病夫』,用來喻指某個國家。這個表達式從始至今都沒有譏諷所指國家的含義。
「歐洲病夫」的說法一般認為是俄國沙皇尼古拉一世首創,用來形容在歐洲列強的金融控制下經濟日益衰落、國土連遭喪失的奧斯曼(Ottoman)帝國。然而據維基百科上相關條目作者考證,尼古拉一世是否真的說過「歐洲病夫」,還是個謎。
下面是能找到的 sick man 被用在其他洲的國家,包括美國自己的一些截屏。
2、白宮請願真的有用嗎?
以前也做過白宮請願的簽名,但都是簽名一陣熱鬧,結果卻了無消息。也許有成功如願的,各位讀者麻煩留言給小君哥哥一些鼓舞人心的實例,下次好用在別人反對白宮請願的時候甩他們一臉。
另外,是不是所有的事都可以去請願?好像白宮的主人大嘴巴川總統一天到晚在與媒體打嘴巴官司,您去白宮請願讓他去管管媒體,是不是有點那啥啥?
真為我們這些海外華人同胞們的智商捉急啊……
這樣的事,有沒有更有效的方法呢?有啊,可以直接與WSJ交涉,直接與作者談,直接在文章下留言。還別說,真有點效果,要不怎麼聽說作者出來解釋了,「標題不是俺寫的,是俺們沒有經驗的編輯xx加的」。
還有人說,聯繫上了那位有華裔背景的編輯,編輯聽完後連說抱歉,說並不知道還有這麼個電視劇引起的歷史背景。您瞧瞧,比白宮請願好像是多管點用。
至於WSJ編輯部最後會不會道歉或者撤稿,呵呵,反正現在他們還沒有撤,要不咱們多等等,看看大家參與的白宮請願最後出來的結果如何,也許 WSJ 一看,我靠,這麼多海外華人簽名,那我們的新聞自由還搞個屁,趕緊撤稿吧!那個時候,小君哥哥我一定第一個敲著鑼跑到華盛頓雕像前裸奔慶祝~
3、最後,劃重點的來了!
最後要說的也是最揪心的事了。你可以問問你身邊朋友,尤其是簽了字的,是不是都讀了這篇文章。我的估計是90%沒有讀過,因為上面我說過了,WSJ的這篇文章是要收費的,所以,你懂的。
但是,為什麼沒有讀過文章就可以去簽,去支持?不為啥,就是因為有句話「欺我中華者,雖遠也誅之!」。也就是說將來,假如,假如啊,只要網路上有人祭起民族主義大旗,大多數人不管大旗上寫著啥,都會跟隨。就算有人把您賣了,您也估計樂呵呵地幫他們數著錢。
最最後,用一位美國友人引用我們新華社的官方語言來「安慰」眾多海外華人的玻璃心:
Here』s part of a recent editorial from China』s official XINHUA news service:
「We are on our way to becoming a powerful country, and we should also learn to think like citizens of a big country. A strong country not only has a strong economy, but also a mature mentality. This includes the ability to take pressure in stride, and face difficulties in a rational way.」