歪果仁到底說不說「I potato you」?抖音上這群英語老師打完架讓我學到了
事情是這樣的,前兩天突然有個朋友問我,知不知道「I potato you」是啥意思?我:啥?沒聽說過……朋友:孤陋寡聞了吧,意思就是介於我愛你和我喜歡你之間,抖音上之前可火了。
事情是這樣的,前兩天突然有個朋友問我,知不知道「I potato you」是啥意思?我:啥?沒聽說過……朋友:孤陋寡聞了吧,意思就是介於我愛你和我喜歡你之間,抖音上之前可火了。
Ted演講有一個非常出名的實驗,表明嬰兒是語言天才,6個月左右,完全是世界公民,能分辨全世界所有語言的發音。他們統計不同的聲音,進入自己的小腦袋,通過自己的加工,分析,成為自己的東西,學會說話。
在為多元文化地區服務的醫院裡,醫生們正越來越多地尋找將出院說明翻譯成他們不會說的語言的方法。一項新的研究發現,谷歌翻譯可以勝任這項工作,但有一些需要注意的地方。
據今日美國報道 當今數字時代,所有人每天都免不了發信息打電話,各種社交網路和即時通訊工具更是讓溝通變得前所未有的簡單。不過,溝通方便了,也就意味著你我更容易無意中違反一些新時代的溝通準則,一不小心,就可能冒犯了別人。
突發播報一條留學生新聞,麻州大學(UMass Amherst)一名中國留學生,控告校方違反人權,涉嫌侵犯他的公民權利,而起訴該大學和兩名學校院長。
在美國,大家都說英語,但是,都講英語不代表都一個口音啊。這不,作為移民國家,移民從各地來,帶來了各種美食以外,也在英語里添加了不同的「調味料」。小編好像還是能分辨幾種的,但有些細微的差別只能攤攤手了。據說,新澤西有個哥們能講35種口音英語,還能區別大陸口音和粵語口音。什麼?這不科學!你不信?不信就來聽聽吧!
多年前有一位國內的新聞記者來美國採訪,回國以後在報紙上發表文章。說美國人讚揚中國食品「非常偉大」。後來知道,他只在街上問老美「你喜歡中國食品嗎?」那人隨口回答「Great!」。因為「Great」在英漢詞典里第一註解就是「偉大」,這位老兄自然開心不已,更何況又是弘揚中華美食文化,於是立即見諸報端。
大家都知道,由於種種歷史原因,英國人和美國人一向看彼此不順眼。英國人覺得自己骨子裡流的是貴族的血,美國那種土老帽簡直是傷風敗俗。美國人覺得自己早就把英國殖民者打跑了,現在又是全世界最牛的國家,英國人還揣著架子簡直可笑。