拿走這篇英文會變好,不信試試?
越過語言的差異,
中美朋友都知道
下面這個表情不是在對你微微一笑
而是在禮貌又不失尷尬地告訴你
「呵呵 你這個大傻子」
其實在英文中
比這個皮笑肉不笑表情
還要讓人反感一萬倍的詞語有的是!
—-
之前紐約就有一間叫做 The Continental 的酒吧
因為太討厭客人說「literally」這個英文單詞
而在門上粘貼了大大的聲明:
任何在酒吧內說「literally」的客人
你有五分鐘時間喝完杯中酒
因為之後你就會被趕出去!
如果你說出的句子開頭是「I literally」
那你連喝酒的機會都沒有,必須立即離開!
店家解釋
「literally」是英文史上最討人厭的單詞
沒有之一
最後還不忘呼籲大家
說英文千萬不要像卡戴珊家族那些戲精學習
—-
一起來看看以下這些
公認聽了最讓人想翻桌的英文說法
But first, 先給大家推薦一首
裡面的女生旁白完美詮釋了
什麼叫做令人作藕的英文語調
網友甚至將這首歌比喻成
大家討厭美國人的原因
💢 Yeah~
不少中文歌裡面都會出現假ABC式
Oh Yeah~
喔鴨鴨~ 喔爺爺~
Yeah~ 我剛從 LA 回來
所以 can\’t really speak 中文
有些人就是喜歡把 YEAH~
當做口頭禪一直說不停
撇開假ABC不說
你以為美國人就不討厭
開口閉口 yeah~ yeah~ 的人嗎?錯!
歪果仁覺得
一句話能用「YES」回答會比起「YEAH」要誠懇很多
出去找工作或和長輩溝通時
還是用「YES」就好
💢 Like…like…like…
面試的最大忌諱就是
在不知道說什麼的時候
就開始鬼打牆一直說”like…like”
這不但聽起來非常不專業
還會讓你顯得沒文化很尷尬
建議大家在不知道說什麼的時候
稍微花幾秒鐘停頓一下
整理好思緒再繼續談話
還是不知道怎麼解決這個問題?
有個叫做 LikeSo 的 App 估計能幫到你
💢You Know What I Mean
又是一個讓人顯得特蠢的口頭禪
年輕女性尤其喜歡用這句話
一般一個人在描述不清楚的時候
就會丟給對方一句「you know what I mean」
來掩蓋自己對某個主題知識的缺乏
對不起姐姐,我們並不知道你什麼意思
還要順便送你一首
JB 的《What Do You Mean?》
💢Basically
Basically 是我身邊的雞哥強烈要求加近來的
雞哥說最受不了某些人
會用疑似上海口音來發音
聽起來就好像「北~sically」
其實這個字用多了
效果和剛才的「you know what I mean」差不多
你可能想要讓自己聽起來很懂很聰明
但用 basically 來強調反而會起到反作用
💢K / lol K
網路用語最敷衍最討人厭的字句之一
如果你女朋友發給你一句「k.」
那恭喜你,她的真正意思其實是「F*CK YOU」
如果看到有人回你「lol k」
那他的意思其實是:
呵呵噠
我已經放棄和你這個腦殘浪費口舌了
💢Nah / Nope
能好好說「no」就不要用
NAH
NOPE
這些讓你顯得很幼稚的英文單詞
如果你習慣性翻白眼皺眉
用羊咩咩的聲音拉長一生「NAHHH」
聽起來很便秘不說
還很容易被揍到跪在地上叫爸爸
💢Whatever
不是 Whatever,而是 Whatevaa!
還一定要一邊搖頭晃腦一邊說
表達的是一種不屑、不在意
但如果和人家吵架時用到這個詞
就代表你已經輸了而且還詞窮
Conversation over.
💢Haha xD
乍看一下沒什麼不對
不就是哈哈大笑搭配表情嗎
額,故事是這樣的
如果說中國女神有三寶,
幹嘛、呵呵、去洗澡
那美國女神對付自己不感興趣備胎的方法
就是隨便丟你一個 haha xD、lol…
她的內心並沒有覺得你好笑
只是覺得你可笑
💢Interesting…
很多ABC或美國人
在不喜歡什麼東西卻不好意思說的時候
會委婉說一句「that\’s interesting…」
其實一點都不 interesting,只是不喜歡罷了
「我煮的飯好吃嗎?」
「umm it tastes interesting」
「我的新衣服好看嗎?」
「umm it looks interesting」
直男似乎可能覺得
用 interesting 就能應付一切難題
💢No Offense, But
聽到這句話你要做好被噴的心理準備了
接下來對方說的話
每個字都會得罪到你
但他們似乎覺得先提醒你一句
no offense, but
就相當於拿著一塊免死金牌
反正我已經讓你做好心理準備了
接下來我就能隨便開噴了!
💢If You Want
中文翻譯就是
隨便你,愛咋地咋地
不管不聽不在意
你開心就好 🙂
💢Just Saying
你這件衣服丑上天了
just saying~
不想解釋
也沒有什麼其他的意思
我是完全沒有惡意的喔 🙂
💢My Bad
不想道歉又不得不道歉的時候
塞一句「my bad~」 就好了
基本上意思就是
對,我可能做錯了,但你能拿我怎樣
我都這樣說了,你還不趕快翻篇?
Sorry not sorry 也有同樣的意思
討厭程度不相上下
💢Well~ / So~
又是戲精必學口頭禪系列
不好好說話,非要一邊晃來晃去
一邊以 well~ 或者 so~ 來開始一句話
可能怕不這樣說
別人會看不出你是個心機婊
💢OMG
表達驚訝沒關係
但老把 OMG 當成口頭禪就可能引起民憤了
如何判斷一個人是不是戲精或Gay蜜?
數數他說「OMG!」的次數就對了
💢Relax / Calm Down
歷史上從來沒有人
吵架的時候會因為對方的一句
relax、calm down
而真正冷靜下來
如果是情侶吵架,這兩個詞更是大禁忌!
說了等於火上澆油、雪上加霜
你應該再也不會看見第二天的太陽了
💢Irregardless
Irregardless一直都是教科書上的反面教材
考過 SAT 的小夥伴們准知道
這個字其實根本不存在
而是一個從「regardless」衍生出的錯誤用語
不少學生曾因為在作文中用了「irregardless」
而被扣分打槍
如果你英文不是體育老師教的
最好還是遠離這個單詞
💢Moist
字的意思沒毛病
噁心的是這個字發音的聲音
MOOOIST
讓我想起了有次暈機
旁邊的印度奶奶卻一直用
mia mia mia 的聲音
大聲咀嚼她的晚餐
聽完我果斷跑到廁所里吐了
這個字聽起來就不禁聯想到一坨XX
難怪美國網友會紛紛表示
受不了,這個字聽起來
太臟、太令人反胃了!