贊助商家(廣告位:+1678-685-8086)

拿走這篇英文會變好,不信試試?

越過語言的差異,

中美朋友都知道

下面這個表情不是在對你微微一笑

而是在禮貌又不失尷尬地告訴你

learn english design, vector illustration eps10 graphic

「呵呵 你這個大傻子」

其實在英文中

比這個皮笑肉不笑表情

還要讓人反感一萬倍的詞語有的是!

—-

之前紐約就有一間叫做 The Continental 的酒吧

因為太討厭客人說「literally」這個英文單詞

而在門上粘貼了大大的聲明:

任何在酒吧內說「literally」的客人

你有五分鐘時間喝完杯中酒

因為之後你就會被趕出去!

如果你說出的句子開頭是「I literally」

那你連喝酒的機會都沒有,必須立即離開!

 

店家解釋

「literally」是英文史上最討人厭的單詞

沒有之一

最後還不忘呼籲大家

說英文千萬不要像卡戴珊家族那些戲精學習

—-

一起來看看以下這些

公認聽了最讓人想翻桌的英文說法

But first, 先給大家推薦一首

The Chainsmokers 的 #Selfie

裡面的女生旁白完美詮釋了

什麼叫做令人作藕的英文語調

網友甚至將這首歌比喻成

大家討厭美國人的原因

💢 Yeah~

不少中文歌裡面都會出現假ABC式

Oh Yeah~

喔鴨鴨~ 喔爺爺~

Yeah~ 我剛從 LA 回來

所以 can\’t really speak 中文

有些人就是喜歡把 YEAH~

當做口頭禪一直說不停

撇開假ABC不說

你以為美國人就不討厭

開口閉口 yeah~ yeah~ 的人嗎?錯!

歪果仁覺得

一句話能用「YES」回答會比起「YEAH」要誠懇很多

出去找工作或和長輩溝通時

還是用「YES」就好

💢 Like…like…like…

面試的最大忌諱就是

在不知道說什麼的時候

就開始鬼打牆一直說”like…like”

這不但聽起來非常不專業

還會讓你顯得沒文化很尷尬

 

建議大家在不知道說什麼的時候

稍微花幾秒鐘停頓一下

整理好思緒再繼續談話

還是不知道怎麼解決這個問題?

有個叫做 LikeSo 的 App 估計能幫到你

💢You Know What I Mean

又是一個讓人顯得特蠢的口頭禪

年輕女性尤其喜歡用這句話

一般一個人在描述不清楚的時候

就會丟給對方一句「you know what I mean」

來掩蓋自己對某個主題知識的缺乏

對不起姐姐,我們並不知道你什麼意思

還要順便送你一首

JB 的《What Do You Mean?》

 

💢Basically

Basically 是我身邊的雞哥強烈要求加近來的

雞哥說最受不了某些人

會用疑似上海口音來發音

聽起來就好像「北~sically」

 

其實這個字用多了

效果和剛才的「you know what I mean」差不多

你可能想要讓自己聽起來很懂很聰明

但用 basically 來強調反而會起到反作用

💢K / lol K

網路用語最敷衍最討人厭的字句之一

如果你女朋友發給你一句「k.」

那恭喜你,她的真正意思其實是「F*CK YOU」 

 

如果看到有人回你「lol k」

那他的意思其實是:

呵呵噠

我已經放棄和你這個腦殘浪費口舌了

 

💢Nah / Nope

能好好說「no」就不要用

NAH

NOPE

這些讓你顯得很幼稚的英文單詞

如果你習慣性翻白眼皺眉

用羊咩咩的聲音拉長一生「NAHHH」

聽起來很便秘不說

還很容易被揍到跪在地上叫爸爸

💢Whatever

不是 Whatever,而是 Whatevaa!

還一定要一邊搖頭晃腦一邊說

表達的是一種不屑、不在意

但如果和人家吵架時用到這個詞

就代表你已經輸了而且還詞窮

Conversation over.

💢Haha xD

乍看一下沒什麼不對

不就是哈哈大笑搭配表情嗎

額,故事是這樣的

如果說中國女神有三寶,

幹嘛、呵呵、去洗澡

那美國女神對付自己不感興趣備胎的方法

就是隨便丟你一個 haha xD、lol…

她的內心並沒有覺得你好笑

只是覺得你可笑

 

💢Interesting…

很多ABC或美國人

在不喜歡什麼東西卻不好意思說的時候

會委婉說一句「that\’s interesting…」

其實一點都不 interesting,只是不喜歡罷了

 

「我煮的飯好吃嗎?」

「umm it tastes interesting」

「我的新衣服好看嗎?」

「umm it looks interesting」

直男似乎可能覺得

用 interesting 就能應付一切難題

💢No Offense, But

聽到這句話你要做好被噴的心理準備了

接下來對方說的話

每個字都會得罪到你

但他們似乎覺得先提醒你一句

no offense, but

就相當於拿著一塊免死金牌

反正我已經讓你做好心理準備了

接下來我就能隨便開噴了!

💢If You Want

中文翻譯就是

隨便你,愛咋地咋地

不管不聽不在意

你開心就好 🙂 

 

💢Just Saying

你這件衣服丑上天了

just saying~

不想解釋

也沒有什麼其他的意思

我是完全沒有惡意的喔 🙂

💢My Bad

不想道歉又不得不道歉的時候

塞一句「my bad~」 就好了

基本上意思就是

對,我可能做錯了,但你能拿我怎樣

我都這樣說了,你還不趕快翻篇?

Sorry not  sorry 也有同樣的意思

討厭程度不相上下

💢Well~ / So~

又是戲精必學口頭禪系列

不好好說話,非要一邊晃來晃去

一邊以 well~ 或者 so~ 來開始一句話

可能怕不這樣說

別人會看不出你是個心機婊

 

💢OMG

表達驚訝沒關係

但老把 OMG 當成口頭禪就可能引起民憤了

如何判斷一個人是不是戲精或Gay蜜?

數數他說「OMG!」的次數就對了

 

💢Relax / Calm Down

歷史上從來沒有人

吵架的時候會因為對方的一句

relax、calm down

而真正冷靜下來

如果是情侶吵架,這兩個詞更是大禁忌!

說了等於火上澆油、雪上加霜

你應該再也不會看見第二天的太陽了

💢Irregardless

Irregardless一直都是教科書上的反面教材

考過 SAT 的小夥伴們准知道

這個字其實根本不存在

而是一個從「regardless」衍生出的錯誤用語

不少學生曾因為在作文中用了「irregardless」

而被扣分打槍

如果你英文不是體育老師教的

最好還是遠離這個單詞

💢Moist

字的意思沒毛病

噁心的是這個字發音的聲音

 

MOOOIST

讓我想起了有次暈機

旁邊的印度奶奶卻一直用

mia mia mia 的聲音

大聲咀嚼她的晚餐

聽完我果斷跑到廁所里吐了

這個字聽起來就不禁聯想到一坨XX

難怪美國網友會紛紛表示

受不了,這個字聽起來

太臟、太令人反胃了!

 

本文由【北美海客生活網】整理編輯,原文轉自網路,若有侵權敬請聯繫我們;圖片取自網路,版權屬於原作者。轉載請註明出處!

相關商家(廣告位:+1678-685-8086)

您可能還喜歡...

發表回復

您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標註